Licencia de Documentación Libre de GNU, versión 1.3

De Wiki Diaspora*
Saltar a: navegación, buscar
Creative Commons License
Creative Commons Attribution iconCreative Commons No Derivative Works icon
Nota importante: Este obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Unported. La licencia general de este sitio no aplica para este documento en particular.


This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Spanish. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for documentation that uses the GNU FDL—only the original English text of the GNU FDL does that. However, we hope that this translation will help Spanish speakers understand the GNU FDL better.

Esta es una traducción no oficial de la Licencia de Documentación Libre de GNU al español. No fue publicada por la Free Software Foundation, y no expresa legalmente los términos de distribución para documentación que utilice la GFDL: solo el texto original en inglés de la GFDL puede hacerlo. Sin embargo, esperamos que esta traducción ayude a los hispanohablantes a comprender mejor la GFDL. La versión original de la GFDL está disponible en el sitio web de la Free Software Foundation.




Version 1.3, 3 de noviembre de 2008

Copyright © 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.

A todos se les permite copiar y distribuir copias literales (verbatim) de este documento de licencia, pero los cambios no son permitidos.[1]


0. PREÁMBULO

El propósito de esta licencia es permitir que un manual, libro de texto, o cualquier otro documento funcional y útil, sea «libre» en el sentido de libertad: para garantizar a todos la libertad efectiva de copiar y distribuirlo, ya sea modificándolo o no, de manera comercial o no. Secundariamente, esta Licencia preserva tanto para el autor como para el editor, una manera de obtener crédito por su obra, sin ser considerados responsables por las modificaciones realizadas por otros.

Esta licencia es del tipo «copyleft», lo que significa que las obras derivadas del documento deben ser por consiguiente libres, en el mismo sentido. Complementa a la Licencia Pública General de GNU, la cual es una licencia diseñada para el software libre.

Hemos diseñado esta Licencia para utilizarla en manuales para el software libre, ya que el software libre requiere documentación: un programa libre debería ser acompañado de manuales que proporcionen las mismas libertades que el software. Pero esta licencia no está limitada a los manuales de software; puede ser utilizada para cualquier trabajo textual, sin importar la temática, o si se trata de un libro publicado de forma impresa. Recomendamos esta Licencia principalmente para obras cuyo propósito sea la instrucción o referencia.


1. APLICACIÓN Y DEFINICIONES

Esta Licencia aplica a cualquier manual u otra obra, sin importar el medio, que contenga un aviso colocado por el propietario de los derechos, diciendo que puede ser distribuida bajo los términos de esta Licencia. Tal nota otorga un licencia universal, libre de regalías, ilimitada en duración, para utilizar el trabajo bajo las condiciones manifestadas en el presente texto. En adelante, «Documento» se refiere a cualquiera de dichos manuales u obras. Cualquier miembro del público es un licenciatario, y será denominado como «Usted». Usted acepta la licencia si copia, modifica o distribuye el trabajo de manera que requiera permiso bajo la ley de propiedad intelectual.

Una «Versión Modificada» del Documento significa cualquier obra que contenga el Documento, o una porción de este, ya sea copiado literalmente, o con modificaciones y/o traducido a otro idioma.

Una «Sección Secundaria» es llamada apéndice, o una sección de carácter central que trata exclusivamente con la relación de los editores o autores del Documento y el tema en su totalidad (o asuntos relacionados), y no contiene nada que pueda entrar de manera directa en el tema general. (Por tanto, si el Documento es en parte un libro de texto de matemáticas, una Sección Secundaria no puede explicar nada sobre matemáticas). La relación puede ser un asunto de conexión histórica con el tema o asuntos relacionados, o una posición legal, comercial, filosófica, ética o política acerca de ellos.

Las «Secciones Invariables» son ciertas Secciones Secundarias cuyos títulos son designados como Secciones Invariantes, en el aviso que expresan que el Documento está liberado bajo esta Licencia. Si una sección no se ajusta a la definición anterior de Secundaria, entonces no está permitido que se designe como Invariable. El Documento puede contener cero Secciones Invariables. Si el Documento no identifica ninguna Sección Invariable, es que no existen.

Los «Textos de Cubierta» son ciertos pasajes de texto cortos que están listados, como Textos de Cubierta Delantera o Textos de Cubierta Trasera, en la nota que indica que el Documento está liberado bajo esta Licencia. Un Texto de Cubierta Delantera puede tener, a lo sumo, cinco palabras, y un Texto de Cubierta Trasera puede ser máximo de 25 palabras.

Una «Copia Transparente» del Documento se refiere a una copia legible por máquina, representada en un formato cuyas especificaciones estén disponibles al público en general, que sea adecuada para revisar el documento de forma directa, con editores de texto genéricos o, para imágenes compuestas por pixeles, con programas genéricos de manipulación de imágenes. O para dibujos, algún editor de dibujos ampliamente disponible, y que sea apto como entrada para formateadores de texto, o para su traducción automática a una variedad de formatos apropiados para formateadores de texto. Una copia realizada en algún otro formato de archivo Transparente, cuyo marcaje —o ausencia de marcaje— haya sido dispuesto para frustrar o disuadir modificaciones subsecuentes por parte de los lectores, no es Transparente. Un formato de imagen no es Transparente si se utiliza para una cantidad sustancial de texto. Una copia que no es «Transparente» es llamada «Opaca».

Ejemplos de formatos adecuados para copias Transparentes incluyen ASCII puro, sin marcaje, formato de entrada Texinfo, formato de entrada LaTeX, SGML o XML, utilizando una DTD disponible públicamente, y HTML, PostScript o PDF simples, que sigan los estándares y estén diseñados para la modificación realizada por humanos. Ejemplos de formatos de imágenes transparentes incluyen PNG, XCF y JPG. Formatos opacos incluyen formatos propietarios que pueden ser leídos y editados solo en procesadores de texto propietarios, SGMG o XML, para los cuales las DTD y/o herramientas de procesamiento no están generalmente disponibles, y HTML, PostScript o PDF generados por máquina, producidos por algunos procesadores de texto para propósitos de salida, solamente.

La «Portada» se refiere, en el caso de un libro impreso, a la página de título, además de las páginas subsecuentes que sean necesarias para mantener legible el material; esta Licencia se requiere que aparezca en la Portada. Para obras en formatos que no tengan una portada como tal, «Portada» se refiere al texto subsiguiente a la aparición más prominente del título de la obra, precediendo el comienzo del cuerpo de texto.

El «Editor» se refiere a cualquier persona o entidad que distribuya copias del Documento al público.

Una sección «Titulada XYZ» significa una unidad secundaria del Documento, cuyo título es precisamente XYZ, o contiene XYZ entre paréntesis, seguido del texto que traduce XYZ a otro idioma. (Aquí XYZ representa el nombre específico de una sección, mencionado más adelante, tal como «Agradecimientos», «Dedicatoria», «Aprobaciones» o «Historia»). «Preservar el Título» de tal sección, cuando usted modifique el Documento, significa que permanece una sección «Titulada XYZ», de acuerdo a esta definición.

El Documento puede incluir Limitaciones de Garantía, a un lado de la nota que especifica que esta Licencia aplica al Documento. Se considera que estas Limitaciones de Garantía están incluidas, por referencia, en esta Licencia, pero solo en lo que se refiere a limitaciones de garantía: cualquier otra implicación que estas Limitaciones de Garantía puedan tener es nula, y no tiene efecto en el significado de esta Licencia.


2. COPIAS LITERALES (VERBATIM)

Usted puede copiar y distribuir el Documento a través de cualquier medio, ya sea de forma comercial o no, siempre y cuando esta Licencia, los avisos de copyright, y la nota que indica que esta Licencia aplica al Documento sean reproducidas en todas las copias, y que usted no añada ninguna otra condición, a las ya expuestas en esta Licencia. No puede utilizar medidas técnicas para obstruir o controlar la lectura o las copias posteriores de las copias que haga o distribuya. Sin embargo, puede aceptar una compensación a cambio de las copias. Si distribuye una cantidad lo suficientemente grande de copias, debe también seguir las condiciones establecidas en la sección 3.

Puede también prestar copias, bajo las mismas condiciones estipuladas anteriormente, y puede mostrar copias públicamente.


3. COPIAR EN CANTIDAD

Si usted publica copias impresas (o copias en un medio que comúnmente tenga cubiertas impresas) del Documento, que sobrepasen los 100 ejemplares, y el aviso de licencia del Documento requiera Textos de Cubierta, debe adjuntar las copias en cubiertas que porten, de manera clara y legible, todos estos Textos de Cubierta: Textos de Cubierta Delantera en la tapa delantera, y Textos de Cubierta Trasera en la tapa trasera. Ambas cubiertas deben también —de forma clara y legible— identificarle a usted como el editor de estas copias. La cubierta delantera debe presentar el título íntegro, con todas las palabras del título igualmente prominentes y visibles. Puede añadir otro material en las cubiertas. Las copias con cambios limitados a las cubiertas, siempre que conserven el título del Documento, y satisfagan estas condiciones, pueden tratarse como copias literales, en otros respectos.

Si los textos requeridos para cada cubierta son muy voluminosos para ajustarse de manera legible, debe colocar los primeros —tantos como se ajusten razonablemente— en la cubierta misma, y continuar con el resto en las páginas adyacentes.

Si usted publica o distribuye copias Opacas del Documento, cuya cantidad exceda los 100 ejemplares, debe ya sea incluir una copia Transparente, que se pueda leer en máquina, junto con cada copia Opaca, o expresar en cada copia Opaca una dirección de red donde el público general de la misma tenga acceso a descargar, utilizando protocolos de red estándar, una copia Transparente completa del Documento, excenta de material adicional. Si utiliza esta última opción, debe tomar medidas razonables y prudentes cuando comience con la distribución de copias Opacas en cantidad, para asegurarse de que esta copia Transparente permanecerá accesible en la dirección estipulada, hasta —al menos— un año después de la última ocasión en la que distribuya una copia Opaca —directamente o a través de sus agentes o distribuidores— de tal edición al público.

Se solicita, pero no se requiere, que contacte a los autores del Documento mucho antes de redistribuir cualquier cantidad grande de copias, para darles la oportunidad de proveerle a usted una versión actualizada del Documento.


4. MODIFICACIONES

Usted puede copiar y distribuir una Versión Modificada del Documento, bajo las condiciones estipuladas en las secciones 2 y 3, siempre que libere la Versión Modificada bajo esta Licencia precisamente, con la Versión Modificada cumpliendo el papel del Documento; por tanto, otorgando licencia para la distribución y modificación de la Versión Modificada, a cualquiera que posea una copia de esta. Además, usted deberá hacer lo siguiente en la Versión Modificada:

  • A. Utilizar en la Portada —y en las cubiertas, si existen— un título distinto al del Documento, y de las versiones anteriores, las cuales deben, en caso de existir, estar listadas en la sección de Historia del Documento. Usted puede usar el mismo título de alguna versión anterior, si el editor original de tal versión otorga su consentimiento.
  • B. Listar en la Portada, como autores, a una o más personas o entidades responsables de la autoría de las modificaciones en la Versión Modificada, junto con, al menos, cinco de los principales autores del Documento (todos los autores principales, si son menos de cinco), a menos que sea usted eximido de dicho requerimiento.
  • C. Indicar en la Portada el nombre del editor de la Versión Modificada, definiéndolo como editor.
  • D. Preservar todas las notas de copyright del Documento.
  • E. Añadir un aviso de copyright para sus modificaciones, adyacente a otras notas de copyright.
  • F. Incluir, inmediatamente después de las notas de copyright, un aviso de licencia, otorgando al público permiso para utilizar la Versión Modificada bajo los términos de esta Licencia, tal como se muestra en la Adenda, al final de este documento.
  • G. Conservar en tal aviso de licencia la lista completa de Secciones Invariables, y Textos de Cubierta dados en el aviso de licencia del Documento.
  • H. Incluir una copia inalterada de esta Licencia.
  • I. Preservar la sección llamada «Historia», conservar su Título, y añadir a este un elemento que manifieste al menos el título, año, nuevos autores y editor de la Versión Modificada, tal como figuran en la Portada. Si no existe en el Documento una sección llamada «Historia», crear una estableciendo el título, año, autores y editor del Documento, como aparecen en su Portada, luego agregar un elemento que describa a la Versión Modificada, como se estableció en la frase anterior.
  • J. Conservar la locación de red, si existe, especificada en el Documento par el acceso público a la copia Transparente del Documento, e igualmente, las locaciones de red dadas en el Documento para versiones previas en las que se haya basado. Estas se pueden colocar en la sección «Historia». Usted puede omitir una locación de red para una obra que fue publicada al menos cuatro años antes que el Documento mismo, o en caso de que el editor original de la versión a la que se hace referencia le de permiso.
  • K. Para cualquier sección titulada «Agradecimientos» o «Dedicatoria», preservar el Título de la sección, y conservar en la sección toda la sustancia y tono de cada agradecimiento y/o dedicatoria hechas por cada contribuidor.
  • L. Preservar todas las Secciones Invariables del Documento, inalteradas de acuerdo a su texto y títulos. Los números de sección o sus equivalentes no son considerados parte de los títulos de la sección.
  • M. Eliminar cualquier sección denominada «Aprobaciones». Tal sección no deberá ser incluida en la Versión Modificada.
  • N. No renombrar ninguna sección, para que sea titulada «Aprobaciones», o con algún título que esté en conflicto con cualquier Sección Invariable.
  • O. Preservar todas las Limitaciones de Garantía.

Si la Versión Modificada incluye nuevas secciones o apéndices que califiquen como Secciones Secundarias, y no contengan material copiado del Documento, usted puede, opcionalmente, designar alguna o todas estas secciones como invariables. Para hacer esto, añada sus títulos a la lista se Secciones Invariables en el aviso de licencia de la Versión Modificada. Estos títulos deben ser distintos de cualquier otro título de sección.

Puede agregar una sección llamada «Aprobaciones», siempre y cuando contenga únicamente aprobaciones de su Versión Modificada por diversas fuentes; por ejemplo: observaciones de peritos, o que el texto haya sido aprobado por una organización como la definición autoritaria de un estándar.

Puede añadir un pasaje, de hasta cinco palabras, como Texto de Cubierta, y un pasaje de hasta 25 palabras como Texto de Cubierta Trasera, al final de la lista de Textos de Cubierta, en la Versión Modificada. Solo un pasaje de Texto de Cubierta, y uno de Texto de Cubierta Trasera pueden ser agregados por una entidad (o a través de arreglos hechos por esta). Si el Documento ya incluye un Texto de Cubierta para la misma cubierta, añadido previamente por usted o por la misma entidad a la que usted representa, no podrá añadirle otro; pero podrá reemplazar el antiguo, con el permiso explícito del editor anterior, quien añadió el pasado.

El/los autor(es) y editor(es) del Documento, a través de esta Licencia, no otorgan permiso para utilizar sus nombres con fines de publicidad, ni para afirmar o implicar aprobación de cualquier Versión Modificada.


5. COMBINAR DOCUMETOS

Usted puede combinar el Documento con otros documentos liberados bajo esta Licencia, bajo los términos definidos en la sección 4, anteriormente, para versiones modificadas, siempre que incluya en la combinación todas las Secciones Invariables, de todos lo documentos originales, sin modificación, y los liste a todos como Secciones Invariables de su obra combinada, en la nota de licencia, y que preserve todas las Limitaciones de Garantía.

El trabajo combinado requiere contener solo una copia de esta Licencia, y múltiples Secciones Invariables indénticas pueden ser reemplazadas por una copia única. Si existen múltiples Secciones Invariables con el mismo nombre, pero distinto contenido, haga el título de cada una de estas secciones único, añadiendo al final de estos —entre paréntesis—, el nombre del autor original, o el editor de la sección, si se conoce; o en caso contrario, un número único. Realice el mismo ajuste a los títulos de sección en la lista de Secciones Invariables, en la nota de licencia de la obra combinada.

En la combinación, debe combinar cualquier sección titulada «Historia», de los distintos documentos originales, formando una sección denominada «Historia»; de igual manera, combinar toda sección titulada «Agradecimientos», y cualquier sección titulada «Dedicatoria». Debe eliminar todas las secciones tituladas «Aprobaciones».


6. COLECCIONES DE DOCUMENTOS

Usted puede formar una colección que consista del Documento, y otros documentos liberados bajo esta Licencia, y reemplazar las copias individuales de esta Licencia en los diversos documentos con una sola copia que sea incluida en la colección, mientras siga las reglas de esta Licencia para copias literales (verbatim), de cada uno de los documentos, en todos los demás respectos.

Puede extraer un documento único de tal colección, y distribuirlo individualmente bajo esta Licencia, siempre que inserte una copia de esta Licencia dentro del documento extraido, y siga esta Licencia en todos los demás respectos, en cuanto a la copia literal de tal documento.


7. AGREGACIÓN CON OBRAS INDEPENDIENTES

Una compilación del Documento o sus derivados, con otros documentos o trabajos separados e independientes, en cualquier volumen de almacenamiento o medio de distribución, es llamada un «agregado», si el copyright que resulte de la compilación no es utilizado para limitar los derechos legales de los usuarios de la compilación, más allá de lo que permitan las obras individuales. Cuando el documento es incluido en un agregado, esta Licencia no aplica a las otras obras en el agregado, las cuales no son por sí mismas trabajos derivados del Documento.

Si el requerimiento de Texto de Cubierta de la sección 3 aplica a estas copias del Documento, y el Documento es menor que la mitad de todo el agregado, los Textos de Cubierta del Documento pueden ser colocados en cubiertas que agrupen al Documento dentro del agregado , o el equivalente electrónico a las cubiertas si el Documento se encuentra en forma electrónica. De otra manera, deberán aparecer en las cubiertas impresas que agrupan a todo no triviales, el agregado.


8. TRADUCCIÓN

La traducción es considerada un tipo de modificación, así que puede distribuir traducciones del Documento bajo los términos de la sección 4. Reemplazar Secciones Invariables con traducciones requiere un permiso especial por parte de los poseedores del copyright, pero usted puede incluir traducciones de algunas o todas las Secciones Invariables, además de las versiones originales de estas Secciones Invariables. Puede incluir una traducción de esta Licencia, y todos los avisos de licencia en el Documento, y cualquier Limitación de Garantía, siempre y cuando incluya también la versión original en inglés de esta Licencia, y las versiones originales de tales notas de licencia y limitaciones de garantía. En caso de desacuerdo entre la traducción y la versión original de esta Licencia, o algún aviso o limitación, la versión original prevalecerá.

Si una sección del Documento es titulada «Agradecimientos», «Dedicatoria» o «Historia», el requerimiento (sección 4) de Preservar su Título (sección 1), exigirá típicamente cambiar el título existente.


9. TERMINACIÓN

Usted no puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Documento salvo que sea expresamente puesto a disposición bajo esta Licencia. Cualquier otro intento por copiar, modificar, sublicenciar o distribuir es nulo, y dará por finalizados automáticamente sus derechos bajo esta Licencia.

Sin embargo, si usted cesa todas las violaciones a esta Licencia, entonces su licencia por parte de algún poseedor de copyright es restituida (a) provisionalmente, a menos, y hasta que, el dueño de los derechos de por terminada —explícita y finalmente— su licencia, y permanentemente (b), si el poseedor del copyright falla al notificarle acerca de la violación a través de algún conducto razonable, en un plazo menor a 60 días posteriores al cese.

Además, su licencia proveniente de algún poseedor de copyright es rehabilitada de forma permanente si el dueño del copyright le notifica acerca de la violación a través de algún conducto razonable, si esta es la primera ocasión en la que recibe noticia sobre una violación de esta Licencia (para cualquier obra), de parte de dicho poseedor de copyright, y usted remedia la violación en menos de 30 días, luego de haber recibido esta notificación.

La terminación de sus derechos bajo esta sección no da fin a las licencias de terceros, quienes hayan recibido copias o derechos por parte suya bajo esta Licencia. Si sus derechos han sido terminados, y no han sido reintegrados permanentemente, recibir una copia —en su totalidad o en parte— del mismo material no le otorga ningún derecho a utilizarlo.


10. REVISIONES FUTURAS DE ESTA LICENCIA

La Free Software Foundation puede publicar versiones nuevas y revisadas de la Licencia de Documentación Libre de GNU, de vez en cuando. Tales versiones nuevas serán similares en espíritu a la presente versión, pero podrán diferir en detalles para solucionar nuevos problemas o preocupaciones. Ver http://www.gnu.org/copyleft.

A cada versión de esta Licencia se le otorga un número de versión. Si el Documento especifica que un número de versión en particular de esta Licencia, «o cualquier versión posterior», aplica, usted tiene la opción de seguir los términos y condiciones ya sea de la versión especificada, o de cualquier versión posterior que haya sida publicada (no como borrador), por la Free Software Foundation. Si el Documento no especifica un número de versión de esta Licencia, puede elegir cualquier versión que haya sido publicada (no como borrador) por la Free Software Foundation. Si el Documento especifica que un apoderado puede decidir qué versión futura de esta Licencia puede ser utilizada, la declaración pública de tal apoderado, de aceptar una versión permanentemente, le autoriza escoger dicha versión par el Documento.


11. RELICENCIAR

Un «Sito de Colaboración Masiva entre Multiautores» (MMC Site, por sus siglas en inglés), significa cualquier sitio Web que publique obras con derechos de autor, y también proporcione facilidades preeminentes para que cualquiera edita dichas obras. Una wiki pública, que todos pueden editar, es un ejemplo de tal servidor. Una «Colaboración Masiva entre Multiautores» (o MCC, por sus siglas en inglés) contenida en el sitio se refiere por tanto, a cualquier conjunto de obras con derechos de autor publicadas en un sitio MMC.

«CC-BY-SA» se refiere a la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0, publicada por la Creative Commons Corporation, una corporación sin fines de lucro establecida en San Francisco, California, así como a futuras versiones copyleft de tal licencia, publicadas por la misma organización.

«Incorporado» significa publicar o republicar un Documento, en su totalidad o parcialmente, como parte de otro Documento.

Una MMC es «elegible para el relicenciamiento» si está licenciada bajo esta Licencia, y si todas las obras que fueron publicadas bajo esta Licencia en algún lugar que no sea esta MMC, y posteriormente incorporadas en conjunto o en parte en la MMC, (1) no contaban con textos de cubierta o secciones invariables, y (2) fueron por tanto incorporadas previo al 1 de noviembre de 2008.

El operador de un Sitio MMC puede republicar en el mismo sitio y bajo CC-BY-SA, una MMC que se encuentre en el sitio, en cualquier momento anterior al 1 de agosto de 2009, siempre que la MMC sea elegible para relicenciar.


ADENDA: Cómo utilizar esta Licencia para sus documentos

Para usar esta Licencia en cualquier documento que usted haya escrito, incluya una copia de esta Licencia en el documento, y agregue el siguiente copyright y aviso de licencia, justo después de la página de título:

Copyright (C)   AÑO   SU NOMBRE.
Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento, 
bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, versión 1.3, 
o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; 
sin Secciones Invariables, ni Textos de Cubierta, ni Textos de Cubierta Trasera. 
Una copia de la licencia se incluye en la sección titulada «Licencia de 
Documentación Libre de GNU».

Si tiene Secciones Invariables, Textos de Cubierta y Textos de Cubierta Trasera, reemplace la frase «sin… Trasera», con lo siguiente:

siendo las Secciones Invariables: LISTE SUS TÍTULOS, siendo los Textos
de Cubierta: LISTAR, y siendo los Textos de Cubierta Trasera: LISTAR.

Si tiene Secciones Invariables sin Textos de Cubierta, o alguna combinación de los tres, mezcle esas dos alternativas para adecuarse a la situación.

Si su documento contiene ejemplos —no triviales— de código de programas, recomendamos liberar estos ejemplos en paralelo bajo la licencia de software libre que sea de su elección, tal como la Licencia Pública General de GNU (GNU General Public License), para permitir su uso en software libre.

Notas

  1. Esta es la traducción del aviso de copyright de la licencia original, no de la traducción.